Hi Hans,
Your ppt is awesome. It's my lose not to attend yesterday's speech because I have business trip this week.
Did anybody help to record it and can help to upload to Youtube?
By the way, let me try to answer Rock's questions below and looking forward the correction.
rock 寫:Hey, I want to donate some stupid questions for your book.
1.How to say "你昨天回家晚了。"?
Can we say "You came home late last night"?
Or it should be "You were home late last night"?
Brady: I think should be the 1st one.
2. "You don't belong to here." or "You don't belong here."
Brady: For me, it's a strange sentence and a little like Chinese-English oral speaking. In grammer, it should be belongme.
3. How to say "色狼" and "默契" in English?
Can they be "molester" and "rapport"? Do you have better words?
I guess "pervert" should be ok for "色狼".
For "默契", I have no idea how to traslate to single vacabulary. Maybe ""tacit understanding" or "unspoken agreement" can be suitable for some cases.
Brady
We just discussed these things at school, and some of the ETs think these are not easy for us.