由 Darren » 週五 1月 04, 2008 3:45 pm
Hey Antonio,
Here's my version of translation:
1.行人請行走斑馬線:
Please use the pedestrian crossing to cross the road.
You can add the word "Pedestrians," or "Attention Pedestrians," infront of the sentence. Don't forget the comma.
2.旅客到對面的火車月台,請走天橋:
The opposite platform can be accessed by/via the {skybridge / overpass / flyover}.
or
Please use the overpass to access the opposite platform.
or
Please use the overpass to cross the rails.
3.行人請走地下道
Similar to the first sentence, but change "pedestrian crossing" to underpass.
And to answer your question about the elderly female asking you which platform's train will take her to the Gold Coast:
you should across the bridge to the opposite platform.
You should cross the bridge to the opposite platform for the train that takes you to the Gold Coast. although the expression of should is somewhat odd in this circumstance. Try use "can". But both "should" and "can" imply the "how" to get to the desinated platform rather than the "where" the platform is.
or simply
I think it's the platform right opposite this one.
or
(I think) That would be platform number ##, which is right opposite this one. You can get there by going over the rails {using/by/via} the overpass.
and that's my two cents.
Darren
The LIGHT!!!! It BURNS!!!!! It BURNS!!!!!