協會論壇聚會時間地點須知

急~~中翻英

英文問題 (English Question)

版主: GraceKuo, Gracie, Benjamin Yeh, Harris1984, kevinliu, Happy Jan

急~~中翻英

文章a » 週一 2月 27, 2006 10:25 am

請問一下這句的正確翻譯為何?昨天比今天熱得多了。Thanks!
a
 
文章: 1
註冊時間: 週一 2月 27, 2006 10:21 am

文章euphorian » 週一 2月 27, 2006 12:43 pm

"Yesterady was much hotter than today"
In the name of forum tranquillity, feel free to delete any of my post, sooner the better.
頭像
euphorian
 
文章: 158
註冊時間: 週一 10月 31, 2005 11:51 am
來自: The Loneliest Planet

文章Wayne » 週一 2月 27, 2006 3:53 pm

It was much hotter yesterday than today.
Knowledge is power -- when shared.
Wayne
 
文章: 86
註冊時間: 週二 11月 01, 2005 7:26 pm
來自: YOYO, Taipei, Taiwan, Pandemonium


回到 英文問題 (English Question)

誰在線上

正在瀏覽這個版面的使用者:沒有註冊會員 和 27 位訪客

cron