1 頁 (共 1 頁)

how to say 犯賤??

文章發表於 : 週三 5月 17, 2006 9:16 pm
real ben
hi, I know it is not a good word in chinese?
but, I want to know. haha
or 作繭自縛or自作孽or 犯賤,the meaning of these three are simliar,aren't they??

文章發表於 : 週四 5月 18, 2006 12:05 am
euphorian
How about "wickedly bewitched"?

or "cheapen oneself"

文章發表於 : 週四 5月 18, 2006 6:53 am
Wayne
In some siuations, I would say "ask for trouble" and in others, "insult"oneself" or "invite self-humiliation".

文章發表於 : 週四 5月 18, 2006 6:12 pm
euphorian
Also, "sank or stooped to a new low." (understandably in an ethical sense)

文章發表於 : 週六 6月 10, 2006 11:43 am
Glotynn
作繭自縛 to tie oneself up with duties (like spinning a cocoon)
自作孽 to cause troubles to oneself
犯賤 to commit evil thoughts

犯賤 and 作繭自縛 are not exactly the same; 犯賤 is a cause while 作繭自縛 is rather its effect.

文章發表於 : 週六 6月 10, 2006 1:01 pm
Benjamin Yeh
How about "you deserve it"?(你活該)

文章發表於 : 週二 7月 04, 2006 5:18 pm
lucy lin
How about
lower yourself or make yourself cheaper :lol: :lol: :lol:

文章發表於 : 週日 12月 31, 2006 1:06 am
Tienhao Shen
You can say "You ask for it" to someone who "犯賤","自作自受"

Complement

文章發表於 : 週五 1月 05, 2007 12:57 am
jerry2508
For clarity, I chose to complement the subject of 犯賤 IN CHINESE in my blog>>

http://blog.xuite.net/jerry25084266/playground/9595889


I'd really love to stick to "No Chinese" policy here....but occasional violations maybe. Cuz I "overheard" everybody singing kareoke in Chinese and Taiwanese, in other words, it's not that strict and we love our own culture, right?? :lol: :o :) :D :P

「自己造成的...」

文章發表於 : 週一 1月 08, 2007 7:23 am
jerry2508
More English idioms about 「自己造成的...」 such as「自取其辱」「自找苦吃」「自食其果」...

Click>>>


http://blog.xuite.net/jerry25084266/playground/9602571