公告
|
協會網站, 聚會照片, 聚會錄影, 聚會討論文章, 聚會時間地點須知, TIMETABLE, anniversary, Conference, In-House, slogan, Club Finance, Association Finance, 各分會財務, Facebook, YYYYMMDD, ...., ...., ...., photo post SOP聯絡讀書會
|
英文問題 (English Question)
版主: GraceKuo, Gracie, Benjamin Yeh, Harris1984, kevinliu, Happy Jan
由 Alice Chen » 週二 11月 27, 2007 12:43 pm
請問臺灣土狗的英文該怎麼翻比較貼切
我在網路上有看到Taipei Times裡的文章寫Taiwans's special dog or a dog which is native to Taiwan
幾個朋友說 local dog
有沒有更好的詞彙呢?
大家幫忙想想
還有 "生活機能"
翻 daily life function 或 living function
或其他更貼切翻法?
謝謝!
-
Alice Chen
-
- 文章: 36
- 註冊時間: 週日 1月 22, 2006 11:23 am
- 來自: student
由 xsofiawu » 週二 11月 27, 2007 2:41 pm
Alice Chen 寫:請問臺灣土狗的英文該怎麼翻比較貼切
我在網路上有看到Taipei Times裡的文章寫Taiwans's special dog or a dog which is native to Taiwan
幾個朋友說 local dog
有沒有更好的詞彙呢?
大家幫忙想想
還有 "生活機能"
翻 daily life function 或 living function
或其他更貼切翻法?
謝謝!
臺灣土狗 : Taiwan's local (native) dogs
生活機能: living facilities ( check this page out :
http://www.helpguide.org/elder/assisted_living_facilities.htm)
-
xsofiawu
-
- 文章: 116
- 註冊時間: 週一 7月 02, 2007 3:46 pm
由 ForgottenName » 週五 5月 30, 2008 7:34 pm
台灣土狗
Formosan Mountain Dog
Formosan
Taiwan Dog
Taiwan Native Dog
UN
-
ForgottenName
-
- 文章: 2
- 註冊時間: 週五 5月 30, 2008 6:44 pm
- 來自: Taipei
由 woooooooolf » 週三 11月 26, 2008 6:24 pm
dogs indigenous to Taiwan
an indigenous Taiwanese dog
-
woooooooolf
-
- 文章: 8
- 註冊時間: 週三 11月 26, 2008 6:13 pm
回到 英文問題 (English Question)
誰在線上
正在瀏覽這個版面的使用者:沒有註冊會員 和 30 位訪客